Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Toutes les traductions

Rechercher
Toutes les traductions - ArenaL5

Rechercher
Langue de départ
Langue d'arrivée

Resultats 1 - 20 sur un total d'environ 21
1 2 Suivante >>
105
Langue de départ
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Anglais Many thanks
Many thanks for your contribution to the event and for helping it become a success. It was a pleasure having you as a guest!
Other languages may be: HIRI MOTU or TOK PISIN.

Traductions terminées
Espagnol Muchas gracias
Chinois traditionnel 非常感謝
Thaï ขอบคุณมาก
Chinois simplifié 非常感谢
86
Langue de départ
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Portuguais brésilien Boa tarde, gostaria de saber como fazer contato...
Boa tarde, gostaria de saber como fazer contato para compra de produtos. Solicito preços dos itens abaixo.

Traductions terminées
Anglais Good afternoon, I would like ...
112
Langue de départ
Portuguais brésilien curta, aproveite-a. Amor é raro, agarre-o. Raiva...
Vida é curta, aproveite-a. Amor é raro, agarre-o. Raiva é ruim, jogue-a fora. Medo é ridículo, enfrente-o. Memórias são doces, saboreie-as

Traductions terminées
Espagnol corta, aprovéchala. El amor es raro, agárralo. La rabia...
157
Langue de départ
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Turc MUGAYLAN: deve dikeni çöllerde ve kurak yerlerde...
MUGAYLAN: deve dikeni çöllerde ve kurak yerlerde bulunan bir bitki olduğu için sevgilinin ka'be'ye benzeyen mahallesinin yolunda bulunduğuna inanılır. Mugaylan acı ve ızdırabın timsalidir.

Traductions terminées
Anglais MUGAYLAN : Since the teazel is a plant
Espagnol MUGAYLAN: Ya que el cardo es una planta...
Italien Mugaylan (il cardo)
224
Langue de départ
Turc Firmamıza göstermiş olduğunuz ilgiye teşekkür...
Firmamıza göstermiş olduğunuz ilgiye teşekkür ederiz. Yazışmalarımızı İngilizce yapmayı tercih ederiz. Ancak başka seçeneğimiz yoksa İspanyolca olarak da devam edebiliriz.
Proje detaylarınızı kısaca anlatırsanız size bir fiyat teklifi sunabiliriz.

Saygılarımızla,
Bridge by Mesud2991: We thank you for your interest in our company. We prefer to exchange correspondence in English. However, if we have no other choice, we can also continue in Spanish.
If you mention about the project details of yours, we can make a price offer.

Best regards,

Traductions terminées
Portuguais brésilien Agradecemos seu interesse em nossa empresa
Espagnol Agradecemos su interés en nuestra empresa. ..
362
Langue de départ
Espagnol A Pair and a Spare es otro de mis blogs ...
A Pair and a Spare es otro de mis blogs favoritos. Lo conocí el verano pasado gracias a un tweet de @TheLadyGodiva. Está lleno de todo tipo de buenas ideas. Y sí, viendo todo lo que puedes hacer en casa, merece la pena ser más selectivo comprando.
Se llama Geneva, es australiana y vive en Hong Kong. Su blog está lleno de DIY (do it yourself) geniales. La mayoría son de ropa. Pero también los hace de complementos. Y de cosas para el hogar.
This text is part of a post I wrote on my blog.

Traductions terminées
Anglais A Pair and a Spare is another of my favorite blogs...
145
Langue de départ
Portugais Antes de baixar as fotos, você precisa instalar o...
Para baixar as fotos, você precisa instalar o software da Babylon.

As fotos estão disponíveis dentro desse software.

Clique em "download grátis" abaixo e instale em seguida.
Será utilizada em um site, como orientação a visitantes estrangeiros.

Traductions terminées
Anglais Before downloading the pictures, you need to install...
218
Langue de départ
Esperanto mi sentis sekuron, la sono de la viro sur la rook...
mi sentis sekuron, la sono de la viro sur la rook Altiris nian atenton, li skuis sian manon, li saltis, kaj post sekundo surŝprucigis nin malvarma akvo, la rida sono estis ripetata multfoje en mia orelo, tiu virino ridete diris: Iru al la avo, ni devas savi lin;
American English

Traductions terminées
Anglais I felt safe, the sound of the man on the rock...
261
Langue de départ
Esperanto La viro estis starita sur la roko, kun mezaĝa...
La viro estis starita sur la roko, kun mezaĝa vizaĝo, ridetis, mi sentis varman manon sur mian ŝultron, mi revenis mian vizaĝon, virino kun longaj haroj, ŝia hararo malstreĉiĝis, lumoj kiuj reflektis de akvo, estis dancataj sur lia vizaĝo, lumo, varmego, la virino estis juna kaj ŝia korbo estis pli granda ol mia,
American English

Traductions terminées
Anglais The man was standing on the rock, with middle-aged...
35
Langue de départ
Anglais Pesticides residues comply with EU limits.
Pesticides residues comply with EU limits.
It's a sentence on a Tea package.

Traductions terminées
Espagnol Los residuos de pesticida obedecen ...
Italien I residui di pesticidi rispettano i limiti ammessi dall'UE.
297
Langue de départ
Anglais Message for people who submit translations on the message field
It seems you are submitting translations incorrectly. In order to do it properly, you must click on the blue [b]Translate[/b] button above and write your translation on the page that will appear.

The blank field at the bottom of this page is intended for posting remarkable comments concerning the translation or the original text.

Best regards,
Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.

Thanks! :)

Traductions terminées
Espagnol Mensaje para las personas que envian traducciones en el campo de mensajes
Portuguais brésilien Mensagem para pessoas que enviam traduções no campo de mensagens
Français Message pour les personnes qui demandent des traductions dans le champ des messages
Serbe Poruka za korisnike koji postavljaju tekst u polje za poruke
Bulgare съобщение за хората,които изпращат превод в полето за съобщения
Italien Messaggio per gli utenti che inviano traduzioni nel campo dei messaggi
Norvégien Beskjed til folk som legger til oversettelser pÃ¥ forumet
Russe Message for people who submit translations on the message field
Catalan Missatge per a les persones que envien traduccions al camp de missatges
Turc Çeviri Yapanlara Mesaj
Allemand Nachricht für Leute, die eine Übersetzung im Nachrichtenfeld vorlegen
Bosnien Poruka za one koji podnose prevedene tekstove u polje za poruke
Grec Φαίνεται πως υποβάλλετε ...
Polonais Wiaomość dla ludzi, którzy oddają tłumaczenia do oceny w polu wiadomości
Suédois Meddelande för personer som översätter i meddelandefältet
Hongrois Üzenet azon személyek számára, akik fordításokat adnak közre az üzenet mezőben
Arabe تنبيه للإخوة الذين يكتبون الترجمات في حقل الرسالة
Chinois simplifié 致在信息栏里填写译文的译者
Néerlandais Bericht voor personen die vertalingen indienen op het berichtenveld
Slovaque Odkaz pre ľudí, ktorí odoslali preklad v odkazovom texte
Danois Besked til mennesker der sender oversættelser i beskedfeltet
Hébreu הודעה לאנשים ששולחים תרגומים בשדה ההודעה
Indonésien Pesan untuk orang yang memasukkan terjemahan pada kolom pesan
Islandais Skilaboð til þeirra sem biðja um þýðingar í skilaboðasvæðinu
Finnois Ohje
Féringien Boð til fólk sum bera fram umsetingar á boðstalvuni
Roumain Mesaj pentru persoanele care înscriu traduceri în câmpul de mesaje
Croate Poruka za osobe koje žele predati tekst za prijevod
Japonais メッセージ欄上で、翻訳を提出する皆さんにメッセージ
Lituanien Neteisingai pateikiate vertimus.
Tchèque Zprava pro uzivatele, co zasilaji preklady z textoveho pole.
Estonien Juhis
Breton Kemadenn d'ar re zo o c'houlenn treuzskrivadurioù war lec'h an treuzskrivadurioù
Frison Berjocht foar minsken dy oersettings foarlizzen op 'e berjocht fjild
Albanais Mesazh për personat që paraqesin përkthimet në fushën e mesazheve
Ukrainien Повідомлення для тих, хто пропонує переклади в полі для повідомлень
Afrikaans Boodskap vir mense wat vertalings in die boodskap veld wil indien
Irlandais Teachtaireacht do daoine a cuireann isteach aistriú ar an réimse teachtaireacht
Hindi उन लोगों के लिए सूचना जो अनुवाद संदेश क्षेत्र में करते हैं
Farsi-Persan پیام برای افرادی که در قسمت پیام، ترجمه تحویل می‌دهند
Thaï ข่าวสารสำหรับคนที่ส่งคำแปลในกล่องข้อความ
Macédonien Македонски
Esperanto Mesaĝo por tiuj, kiuj sendas tradukaĵojn en la mesaĝo-kampo
221
22Langue de départ22
Français Autre sujet de colère de votre livre : les biocarburants
Ils participent à l'augmentation des prix des denrées de base. L'an dernier, les Etats Unis ont "brûlé" 138 millions de tonnes de maïs pour en faire du bioéthanol. Un plein de 50 litres de bioéthanol consomme 350 kg de maïs, ce qui ferait vivre un enfant mexicain ou zambien pendant un an.
Propos de Jean Ziegler au sujet de son livre "Destruction massive", recueillis par un quotidien régional français

Traductions terminées
Anglais Another subject of anger from your book: Biofuels
Portuguais brésilien Outro assunto irritante do seu livro: Biocombustíveis
Espagnol Otro asunto enfurecedor en su libro: Biocombustibles
Italien Altro punto irritante del suo libro: Biocombustibili
Grec Άλλο ένα θέμα θυμού στο βιβλίο σας: Βιοκαύσιμα
Allemand Ein weiteres Thema der Wut in ihrem Buch: Biokraftstoffe
Suédois Ett annat ämne för ilska i din bok: Biobränslen
Néerlandais Nog een onderwerp van woede in je boek: biobrandstoffen
Danois majs
Turc Kitabınızın diğer öfke konusu: bitkisel sıvı yakıtlar
369
Langue de départ
Français Dans la corne de l'Afrique, la sécheresse est-elle la première cause de la famine?
Quatre millions de personnes sont là-bas sur les routes à la recherche de la nourriture. C'est vrai qu'il y a la sécheresse, les récoltes détruites, les guerres tribales, des états désorganisés, ruinés. Dans n'importe quel pays, face à la pénurie, on constitue des réserves alimentaires. Eux ne peuvent pas se les payer. Pourquoi? Parce que les grandes banques et leurs fonds spéculatifs engrangent des bénéfices astronomiques en faisant flamber les prix du blé, du riz et du maïs.
Propos de Jean Ziegler au sujet de son livre "Destruction massive", rapportés par un quotidien régional français

Traductions terminées
Anglais Is the drought the main cause of starvation in the Horn of Africa?
Portuguais brésilien No chifre da África a seca é a causa primeira da fome?
Espagnol ¿Es la sequía la principal causa del hambre en el Cuerno de África?
Italien Nel corno d'Africa, è la siccità la prima causa della fame ?
Allemand Ist die Trockenheit der Hauptgrund für den Hunger am Horn von Afrika?
Grec Είναι η ξηρασία η κύρια αιτία για την πείνα στο Κέρας της Αφρικής;
Néerlandais Is de droogte de hoofdoorzaak van de honger in de Hoorn van Afrika?
Suédois Är torkan den primära orsaken till svälten pÃ¥ afrikas horn?
Danois sult
Turc Somali Yarımadası'nda açlığın ana sebebi kuraklık mı?
2246
Langue de départ
Anglais Millennium Development Goals
Millennium Development Goals
Since the signing on to the Millennium Development Goals, South Africa has pledged to accomplish the targets by the year 2014. The policy environment of the country incorporates the MDGs tacitly while the over‐arching constitution has greater coverage for human dignity in the context of South Africa. However, the constitution has no timeframe for the realisation of these targets. The MDGs mitigate or break the Constitutional silence on timeframe and facilitates a national review of policy effectiveness and introduce reforms to achieve the goals.

Publications were made on the level of achievement of the MDGs in Burkina Faso as part of the monitoring towards the UN review in September. A weekly private news paper ‘’L’OPINION” and the national news paper “SIDWAYA” meaning the “truth is there” have published the document, which will continue as part of an ongoing accountability and MDG monitoring process.

On September 17th 2010, GCAP Uganda organized a High Level Pre-MDG Summit Colloquium that brought together different stakeholders within the framework of the Global Call to Action against Poverty to demand that governments recommit themselves to the promises they made on the MDGs in 2000. The meeting was organised to precede the special UN Summit on MDGs in New York where Uganda was to be represented. The objective of the Colloquium was to provide a platform for stakeholders to reflect on Uganda’s progress to achieve the MDGs, the challenges/obstacles, opportunities; and more importantly what must be done to meet and exceed the goals particularly in the next five years.

At the start of the month of March 2010, GCAP Kenya in collaboration with the African Monitor conducted a series of poverty hearings in Kenya. These political events include the UN MDG summit as well as the AU leaders’ summits; the hearings would give the grassroots people an opportunity to speak out and in turn enrich the advocacy work of the campaigners during the build up campaign work to the events.

The hearings focused specifically on employment and were held in the areas of Isabinia, Kitengela and Mwiki. At the hearings, testimonies from the masses dispelled the political statistics given by the government. The testimonies really tied peoples’ voices and faces to the progress given on development by the government and showed the contrast between the statistics and the reality on ground. During the hearings, people urged government to positively respond to their situation through creation of realistic loan schemes that will enhance employment creation and eventually improve on their lives.

Traductions terminées
Espagnol Objetivos del Desarrollo del Milenio
40
Langue de départ
Suédois Jag är trött och uttrÃ¥kad och nu sÃ¥ dissar du mig.
Jag är trött och uttråkad och nu så dissar du mig.
Bridge: "I'm tired and bored and now you are dismissing me." /pias 111006.

Traductions terminées
Espagnol Estoy cansado y aburrido y estás ignorándome.
321
Langue de départ
Anglais Human Encounter: An uncensored story of an Iranian musician's encounter with you!
Iranian art rock musician Salim released his 5th album, "Human Encounter". This is a concept album with a story backing up by the artist's real life experiences. Most of the songs are dedicated to events of his life or to the human beings he adores. Here is the full story: [...]

"Human Encounter" is available in MP3 and CD format at <url>. Also watch this album's video trailer at <url>.
1. The term "Human Encounter" has been already translated at http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_277621.html

2. I'd be thankful if you also translate the title!

Traductions terminées
Français "Human Encounter" : Une histoire non censurée de la rencontre d'un musicien iranien avec vous!
Espagnol Encuentro humano: ¡Una historia sin censura sobre el primer contacto de un músico iraní contigo!
Polonais Ludzkie spotkanie: Nieocenzurowana historia spotkania irańskiego muzyka z Tobą!
Néerlandais Human Encouter: een ongecensureerd verhaal over de ontmoeting van een Iraans muzikant met jou!
Portuguais brésilien Encontro humano: Uma história sem censura do encontro de um músico iraniano com você!
Allemand Human Encounter: Die unzensierte Geschichte der Begegnung eines iranischen Musikers mit euch!
Suédois Närkontakt med människan: En ocensurerad berättelse om en iransk musikers närkontakt med dig!
Italien Incontro umano: Una storia senza censure dell'incontro con un musicista iraniano con voi!
Russe "Human Encounter": откровенная история встречи иранского музыканта с тобой!
Norvégien Nærkontakt med mennesker: En usensurert historie om en iransk musiker sitt møte med deg!
Danois "Nærkontakt med mennesker" : En ucensureret fortælling om en iransk musikers nærkontakt med dig!
Hébreu מפגש אנושי: סיפור בלתי מצונזר על מפגש של מוזיקאי איראני איתך!
44
Langue de départ
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Grec Η εσωτερική επικάλυψη είναι προϊόν απομίμησης σοκολάτας.
Η εσωτερική επικάλυψη είναι προϊόν απομίμησης σοκολάτας.
Esa frase aparece al final de la lista de ingredientes de un Magnum Double Caramel, y parece que sólo aparece en griego, lo cual me extraña.
No me importa a cuál idioma se traduzca
Η ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΕΠΙΚΑΛΥΨΗ ΕΙΝΑΙ ΠΡΟΪΟΝ ΑΠΟΜΙΜΗΣΗΣ ΣΟΚΟΛΑΤΑΣ




This sentence ends the ingredients list of a Magnum Double Chocolate ice cream, and seemingly only in Greek, as weird as it sounds.
I don't mind which language you can translate it to.

Traductions terminées
Espagnol La capa interna no es realmente chocolate.
Anglais Product imitation
1 2 Suivante >>